菲律宾多地持续强降雨已致12人死亡 40个城镇进入灾难状态

_哔哩哔哩_bilibili 2025-07-25 03:54:54 来源: 原创

  中新社马尼拉7月24日电 (记者 张兴龙)菲律宾国家减灾委24日通报说,受台风“韦帕”“范斯高”“竹节草”以及西南季风共同影响,菲多地出现持续强降雨,并引发洪涝、泥石流和山体滑坡等灾害,目前已造成12人死亡、8人受伤,另有8人失踪,受灾人口超过273万。

  菲国家减灾委称,截至当日6时,菲全国已有17个大区的65个省份受灾,逾24万人流离失所。其中,中吕宋大区灾情最为严重,受灾人数超过154万。目前,菲全国已有40个城镇因受灾严重宣布进入灾难状态。

  此外,极端天气还导致菲全国16359公顷农田受灾,2431所房屋和188处基础设施受到不同程度损毁,造成的农业和基础设施损失达44.18亿比索(约合7802万美元)。

  当天上午,菲律宾总统马科斯前往已宣布进入灾难状态的黎刹省圣马泰奥镇,视察临时避难中心并慰问受灾民众。他指示相关部门向各避难中心调运救援物资和医疗力量,确保交通、水电供应等关键服务不间断,并保障避难场所的卫生条件。

  中国驻菲律宾大使馆当日发布公告说,菲律宾已进入台风多发季节,提醒在菲同胞做好安全防范,保证生命财产安全。(完)

[huanqiushibao-huanqiuwangbaodao jizheguoyuandan]zai5yue30rijuxingdezhongguowaijiaobulixingjizhehuishang,youjizhetiwencheng,wujiaodaloubiaoshi,zhongfangzhengshijujuelemeiguotichudeliangguofangchangzaixinjiapoxianggeliladuihuahuishanghuimiandeqingqiu,qingwenzhongguowaijiaobuyouhehuiying?duici,waijiaobufayanrenmaoninghuiyingcheng,dangqianzhongmeiliangjunduihuamianlinkunnandeyuanyin,meifangshiqingchude,meifangyingdangqieshizunzhongzhongguodezhuquananquanheliyiguanqie,lijijiuzhengcuowuzuofa,zhanxianchengyi,weizhongmeiliangjunduihuagoutongchuangzaobiyaodefenweihetiaojian。[([)环(huan)球(qiu)时(shi)报(bao)-(-)环(huan)球(qiu)网(wang)报(bao)道(dao)&(&)n(n)b(b)s(s)p(p);(;)记(ji)者(zhe)郭(guo)媛(yuan)丹(dan)](])在(zai)5(5)月(yue)3(3)0日(ri)举(ju)行(xing)的(de)中(zhong)国(guo)外(wai)交(jiao)部(bu)例(li)行(xing)记(ji)者(zhe)会(hui)上(shang),(,)有(you)记(ji)者(zhe)提(ti)问(wen)称(cheng),(,)五(wu)角(jiao)大(da)楼(lou)表(biao)示(shi),(,)中(zhong)方(fang)正(zheng)式(shi)拒(ju)绝(jue)了(le)美(mei)国(guo)提(ti)出(chu)的(de)两(liang)国(guo)防(fang)长(chang)在(zai)新(xin)加(jia)坡(po)香(xiang)格(ge)里(li)拉(la)对(dui)话(hua)会(hui)上(shang)会(hui)面(mian)的(de)请(qing)求(qiu),(,)请(qing)问(wen)中(zhong)国(guo)外(wai)交(jiao)部(bu)有(you)何(he)回(hui)应(ying)?(?)对(dui)此(ci),(,)外(wai)交(jiao)部(bu)发(fa)言(yan)人(ren)毛(mao)宁(ning)回(hui)应(ying)称(cheng),(,)当(dang)前(qian)中(zhong)美(mei)两(liang)军(jun)对(dui)话(hua)面(mian)临(lin)困(kun)难(nan)的(de)原(yuan)因(yin),(,)美(mei)方(fang)是(shi)清(qing)楚(chu)的(de),(,)美(mei)方(fang)应(ying)当(dang)切(qie)实(shi)尊(zun)重(zhong)中(zhong)国(guo)的(de)主(zhu)权(quan)安(an)全(quan)和(he)利(li)益(yi)关(guan)切(qie),(,)立(li)即(ji)纠(jiu)正(zheng)错(cuo)误(wu)做(zuo)法(fa),(,)展(zhan)现(xian)诚(cheng)意(yi),(,)为(wei)中(zhong)美(mei)两(liang)军(jun)对(dui)话(hua)沟(gou)通(tong)创(chuang)造(zao)必(bi)要(yao)的(de)氛(fen)围(wei)和(he)条(tiao)件(jian)。(。)

全球新奢轿跑SUV

  特约评论员 管姚:你的观察很敏锐。我留意到一个细节,甚至今天还有自媒体做起了翻译版本评点,对比诸如“隔岸观火”、“拱火浇油”及“趁机牟利”的金句提法,哪种翻译更贴切,更精准。博主的结论是,对照英国BBC同题报道,今天《华盛顿邮报》的转译版本完胜:China would neither watch the fire from afar,nor add fuel to the flames,let alone exploit the situation for profit。在我看来,美西方媒体的这种关注报道热度,正是大国分量大国影响力的具体折射。 

推荐内容

精彩推荐

产品推荐

新能源车企五月交付数据显示理想、小鹏环比增长,蔚来环比下降,比亚迪五月销 24 万辆,反映出哪些问题?
¥
368.00
4.6分
多位知名学者最新警告「AI 可能灭绝人类」,ChatGPT 之父和 AI 教父都参与联名,如何理解?
¥
358.00
4.9分
被贴吧盗图造谣女生本人发声
¥
3588.00
4.6分
[光剑对决]全校同学就看你父子俩打!
¥
5280.00起
4.5分
梦中的那片海
¥
3399.00
4.7分
晨宇炒饭被吃掉3吨
¥
578.00起
4.8分

最新评论

新程序